буквально можно перевести как "посадить блоху кому-то в ухо", что означает "внушить кому-то мысль, идею, которая не даёт покоя" или «подать кому-то идею, заставить кого-то о чём-то задуматься»
🎞️Mein Freund hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt, und jetzt denke ich ständig darüber nach, ein eigenes Café zu eröffnen. Мой друг внушил мне эту мысль, и теперь я постоянно думаю о том, чтобы открыть собственное кафе.
🎞️Die Werbung hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt, und jetzt will ich unbedingt dieses neue Handy kaufen. Реклама внушила мне мысль, и теперь я непременно хочу купить этот новый телефон.
🎞️Als er von der Weltreise erzählte, hat er ihr einen Floh ins Ohr gesetzt, und sie plant jetzt auch eine Reise. Когда он рассказал о кругосветном путешествии, он подал ей эту идею, и теперь она тоже планирует поездку.
В комментариях к предыдущему посту 🍂 предложили много интересных идей, например:
eine Biene in deiner Haube zu haben - видимо, от английского have a bee in your bonnet. Если честно, такого выражения я еще не видела, и словарь dwds мне тоже ничего не выдает по такому запросу, но как игра слов и метафора - очень интересно 🍂
Так же можно сказать fixe Idee (тоже из предложенных вариантов в комментариях) 🍂 🍂Sie hat die fixe Idee, nach Australien auszuwandern. У неё навязчивая идея эмигрировать в Австралию.
На видео можно посмотреть дополнительные примеры употребления 🍂. И пишите свои предложения с jmdm einen Floh ins Ohr setzen🍂
буквально можно перевести как "посадить блоху кому-то в ухо", что означает "внушить кому-то мысль, идею, которая не даёт покоя" или «подать кому-то идею, заставить кого-то о чём-то задуматься»
🎞️Mein Freund hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt, und jetzt denke ich ständig darüber nach, ein eigenes Café zu eröffnen. Мой друг внушил мне эту мысль, и теперь я постоянно думаю о том, чтобы открыть собственное кафе.
🎞️Die Werbung hat mir einen Floh ins Ohr gesetzt, und jetzt will ich unbedingt dieses neue Handy kaufen. Реклама внушила мне мысль, и теперь я непременно хочу купить этот новый телефон.
🎞️Als er von der Weltreise erzählte, hat er ihr einen Floh ins Ohr gesetzt, und sie plant jetzt auch eine Reise. Когда он рассказал о кругосветном путешествии, он подал ей эту идею, и теперь она тоже планирует поездку.
В комментариях к предыдущему посту 🍂 предложили много интересных идей, например:
eine Biene in deiner Haube zu haben - видимо, от английского have a bee in your bonnet. Если честно, такого выражения я еще не видела, и словарь dwds мне тоже ничего не выдает по такому запросу, но как игра слов и метафора - очень интересно 🍂
Так же можно сказать fixe Idee (тоже из предложенных вариантов в комментариях) 🍂 🍂Sie hat die fixe Idee, nach Australien auszuwandern. У неё навязчивая идея эмигрировать в Австралию.
На видео можно посмотреть дополнительные примеры употребления 🍂. И пишите свои предложения с jmdm einen Floh ins Ohr setzen🍂
That strategy is the acquisition of a value-priced company by a growth company. Using the growth company's higher-priced stock for the acquisition can produce outsized revenue and earnings growth. Even better is the use of cash, particularly in a growth period when financial aggressiveness is accepted and even positively viewed.he key public rationale behind this strategy is synergy - the 1+1=3 view. In many cases, synergy does occur and is valuable. However, in other cases, particularly as the strategy gains popularity, it doesn't. Joining two different organizations, workforces and cultures is a challenge. Simply putting two separate organizations together necessarily creates disruptions and conflicts that can undermine both operations.